Incendio demuestra la importancia de alertas en español

0

Las alertas en español son un tema delicado.

No hace mucho hablamos de que la FCC no tiene la obligación de pedir a las emisoras transmitir alertas en español. Bueno, hoy tenemos una historia que demuestra que traducir la información es indispensable.

En la mañana del lunes 9 de octubre se dio a conocer que un incendio estaba avanzando por la zona urbana de la parte norte de Santa Rosa. El problema es que no había mucha información en español para los residentes hispanos en Sonoma County, detalle que causó confusión sobre los lugares para resguardarse y conseguir ayuda.

Efrén Carrillo, ex supervisor de Sonoma County, fue invitado a la estación local KSRO para hacer traducciones simultáneas cuando alguien se dio cuenta que la comunidad hispana no estaba recibiendo el mensaje de alerta.

La falta de teléfonos e Internet provocó que la gente sintonizara la radio para ponerse al tanto de todo lo que sucedía, pero la carencia de información en español provocó lo que muchos temían.

Una antena que retransmitía la señal de Latino 95.5 FM fue destruida por el incendio, sin embargo, KRSH Éxitos y KSXY 101 lograron transmitir a pesar de las adversidades.

Desperté en medio de la noche y sintonicé la transmisión de KSRO en inglés, porque no teníamos nada más, dijo Édgar Ávila, Director de Programación de la estación bilingüe KBBF en Santa Rosa. Ese día tuvimos actualizaciones esporádicas y luego establecimos una estación nacional en español. El martes por la mañana, a partir de las 6, teníamos voluntarios con tres o cuatro personas en el estudio listos para dar actualizaciones.

No se hicieron esperar las reacciones por la falta de alertas en español

El Patrón, una estación hispana en el 1460 AM, también se vio afectada por la pérdida del retransmisor en Mount Barham. Salió del aire el lunes, pero comenzó a transmitir información el martes, dijo Marco Canseco.

Tenemos recursos limitados y no sé si pudimos llegar a las personas que lo necesitaban. No he visto instituciones que hagan traducciones al español, además de que tenemos familias que no saben leer y hubo una tremenda falta de acceso a la información en momentos clave, dijo Mariana García Martínez, profesora de la SSU.

Varios sitios web del gobierno carecen de traducciones en español, y en el condado de Sonoma el 35 por ciento de la comunidad está conformada por inmigrantes hispanos. La Oficina del Alguacil del Condado de Sonoma ha hecho un esfuerzo al enviar breves alertas en español a través de mensajes de texto telefónicos.

Con esto queda comprobado que es necesario que existan alertas en español en los lugares que más lo necesitan.

Imagen: ABC7

Fuente: El Tecolote.org

Agrega un comentario

Please enter your comment!
Please enter your name here