10 Palabras/frases que muchos locutores hispanos usan mal

0

Ser locutor de radio significa estar en contacto constantemente con nuestra lengua, es decir, con el español, sin embargo, a veces por nuestro contexto o simplemente por desconocimiento, replicamos el mal uso de algunas palabras o frases y en ocasiones sin darnos cuenta vamos por la vida hablando incorrectamente. ¡Mucho ojo! El mal uso del idioma puede desencadenar una percepción negativa de tu faceta profesional.

Cuida no estar cometiendo los siguientes errores:

  • Habemos

Es común que cuando nos estamos incluyendo dentro de un grupo de personas digamos “habemos cinco personas”. Se recomienda usar mejor ‘somos’.

  • Han habido

Los verbos auxiliares no se pueden usar en plural en español. Se recomienda, sea cual sea el caso, utilizar la frase ‘ha habido’. Por ejemplo: Ha habido quince terremotos.

  • Décadas con ‘s al final: ochentas, noventas, etcétera

Este error proviene del uso de las décadas en inglés: eighties, nineties, etc. En español se dice: “La década de los ochenta”.

  • En base a

Este es uno de los errores más comunes que se replica en el español. La forma correcta es decir ‘con base en’ (locución preposicional). También se puede decir: ’basados en’, ‘a partir de’, etc.

  • (Error escrito) Haber si nos vemos

Te dejamos dos ejemplos correctos para que veas la diferencia: “Tiene muchos libros en su haber (sustantivo)”, lo cual es completamente distinto al uso de: “A ver qué día nos vemos, te extraño (posibilidad de algo que puede suceder en el futuro)”.

  • Veniste

La palabra ‘veniste’ no existe, lo correcto es usar ‘viniste’. Es un verbo irregular, con algunas variaciones, por ejemplo, ‘venimos’ hace referente al presente y es correcto, mientras que ‘viniste’ es para hablar del pasado.

  • Resilencia (para referirse a la capacidad de alguien para superar algo malo)

La palabra correcta lleva una ‘i’ más: resiliencia.

  • Bizarro

Regularmente esta palabra la utilizamos para decir que algo fue muy extraño y hasta cierto punto incómodo y fuera de contexto, sin embargo, el significado original habla de alguien valiente y audaz. Esta es una muestra de cómo el español constantemente se está transformando.

  • Tétrico

Con esta palabra sucede algo similar que con la anterior, ya que su significado original expresa que algo fue muy triste, grave, o demás, sin embargo, hoy en día se usa para expresar que algo causa miedo.

  • De acuerdo a

Se debe usar ‘de acuerdo con’.

Esta nota fue realizada con base en un episodio del Podcast de Martha Debayle.

Agrega un comentario

Please enter your comment!
Please enter your name here